Faxian Home

Faxian Table of Contents

   
 

Frequently Asked Questions

Division into chapters

Legge says: "The Chinese narrative runs on without any break. It was Klaproth who divided Remusat's translation into forty chapters." (preface)

Legge's transliterations

Legge says: "In transliterating the names of Chinese characters I have generally followed the spelling of Morrison rather than the Pekinese, which is now in vogue . . . In transliterating the Indian names I have for the most part followed Dr. Eitel, with such modification as seemed good and in harmony with growing usage." (preface)